最初我看到的是幾份文件,文件都是用專門的紙張打印出來(lái)的,上面印有標(biāo)志,翻譯標(biāo)志上的英文,應(yīng)該是代表美國(guó)的某家律師事務(wù)所。
我翻看了一下,在這幾份文件的最后一頁(yè)都用英文簽著名,并加蓋著印章,看樣子是已經(jīng)生效的文件了,但是請(qǐng)恕我英語(yǔ)成績(jī)并不是特別的理想,我只能看懂和講述一些日常所用的話......
最初我看到的是幾份文件,文件都是用專門的紙張打印出來(lái)的,上面印有標(biāo)志,翻譯標(biāo)志上的英文,應(yīng)該是代表美國(guó)的某家律師事務(wù)所。
我翻看了一下,在這幾份文件的最后一頁(yè)都用英文簽著名,并加蓋著印章,看樣子是已經(jīng)生效的文件了,但是請(qǐng)恕我英語(yǔ)成績(jī)并不是特別的理想,我只能看懂和講述一些日常所用的話......