2019-05-27 16:06:32

靡非斯陀

你為什么拉我進(jìn)這黑暗的走廊?

難道那里面還不夠歡暢?

對(duì)那些擁擠雜沓的文武百僚,

大可以開(kāi)玩笑耍點(diǎn)花招。

浮士德

你不必對(duì)我重彈老調(diào)!

那樣的調(diào)兒你過(guò)去曾彈過(guò)多遭。

你現(xiàn)在躲躲閃閃,走來(lái)走去,

無(wú)非是避免回答我的問(wèn)題。

但是我不能終止,

宮內(nèi)大臣和侍臣都在催逼。

皇帝陛下傳下圣旨,

立即要看海倫和巴黎斯;

這是千古男女的典范,

要形象鮮明地呈現(xiàn)在眼前。

趕快去辦!我不好背棄我的諾言。

靡非斯陀

你輕率地答應(yīng),未免荒唐。

浮士德

伙伴,你不曾考慮周詳,

你的魔法把我們引到何方;

咱們既然使他有了錢(qián),

就應(yīng)該再讓他娛樂(lè)一番。

靡非斯陀

你妄想事情可以咄嗟便辦;

咱們?cè)谶@兒是站在更險(xiǎn)的階梯,

你驀然闖入素昧平生的領(lǐng)域,

結(jié)果必然落得名不符實(shí)。

你以為海倫容易召喚,

就象咱們搞魔術(shù)票兒一般——

要是魑魅魍魎,魔女妖姬,

頭腦臃腫的侏儒,我立即效力;

可是用魔鬼的情婦來(lái)冒充海倫,

縱不挨罵,也難以為情。

浮士德

又來(lái)這套陳腐的調(diào)門(mén)!

你總是叫人捉摸不定。

你是一切障礙的制造人,

每種方法都要索取新的酬金。

我知道,你念幾句咒語(yǔ)立即奏效,

一轉(zhuǎn)身你就會(huì)把海倫帶到。

靡非斯陀

異教民族與我是風(fēng)馬牛不相及,

他們居住在自己的地獄里;

不過(guò)法子倒有一個(gè)。

浮士德

那就快說(shuō),別再耽擱!

靡非斯陀

我不愿把更高的神秘揭穿——

女神們莊嚴(yán)地居住在岑寂的宮殿,

周?chē)葲](méi)有空間,更沒(méi)有時(shí)間;

要說(shuō)出她們的情形十分為難。

那就是母親們。

浮士德

(驚愕)

母親們!

靡非斯陀

你覺(jué)得毛發(fā)悚然?

浮士德

母親們!母親們!聽(tīng)來(lái)十分稀罕。

靡非斯陀

的確如此。

女神們?yōu)槟銈兎踩怂恢?/p>

也不愿被我們提起名字。

要到她們的住處勢(shì)必深透九幽,

這得怪你自己對(duì)她們有所需求。

浮士德

朝著哪兒走?

靡非斯陀

沒(méi)有道路!

從來(lái)無(wú)人行走,也不可行走!

無(wú)路可求,而且也無(wú)法請(qǐng)求!

你是不是作好打算?——

毋須開(kāi)鎖,毋須拔去門(mén)閂,

岑寂逼得你團(tuán)團(tuán)打轉(zhuǎn)。

你對(duì)荒涼和寂寞有何概念?

浮士德

你說(shuō)話(huà)還是別兜圈子;

經(jīng)過(guò)很久的時(shí)間過(guò)去,

我又在這兒嗅到巫廚的氣味。

難道我不曾和塵世打過(guò)交道?

不曾空洞地學(xué),空洞地教?——

但凡我根據(jù)所見(jiàn)直言不諱,

人們就加倍地大聲反對(duì)。

為了避免種種麻煩,

我寧愿寂寞而逃避到荒原。

但我又不能完全遺世而獨(dú)立,

所以終于和魔鬼結(jié)伴相依。

靡非斯陀

倘使你游泳過(guò)大洋,

欣賞到浩茫無(wú)際的景象,

縱然隨時(shí)有滅頂?shù)牡溠辏?/p>

卻可看見(jiàn)前赴后繼的波浪。

你定會(huì)見(jiàn)到一些情形:

或風(fēng)平浪靜,海豚在碧海中游泳,

或云氣氤氳,麗天的日月星辰;

但在永恒空洞的遙遠(yuǎn)之境,

你將聽(tīng)不到自己的腳步聲音,

也找不到牢固的據(jù)點(diǎn)可以棲身。

浮士德

你說(shuō)話(huà)象是第一個(gè)神秘向?qū)耍?/p>

專(zhuān)門(mén)愚弄忠誠(chéng)老實(shí)的后生;

恰恰相反。你遣我去到空虛,

我卻在那兒增加本領(lǐng)和氣力,

你把我當(dāng)作一只貓兒,

專(zhuān)為你去火中取栗。

咱們且看下文,說(shuō)走就走!

我希望在你那虛無(wú)中尋得萬(wàn)有。

靡非斯陀

在你和我分手以前,我得夸你幾句,

我看出你明白魔鬼的心意,

請(qǐng)拿去這把鑰匙!

浮士德

這個(gè)小小的玩意兒

靡非斯陀

你好好拿著,不可輕視!

浮士德

它在我手中長(zhǎng)大!閃閃發(fā)光!

靡非斯陀

你就會(huì)明白,可用它干出什么名堂。

鑰匙會(huì)探測(cè)出正確的地點(diǎn),

跟著它去:它引你去和母親們見(jiàn)面。

浮士德

(戰(zhàn)栗)

去到母親們那兒,好象給我當(dāng)頭一棒!

這究竟是個(gè)什么詞兒?我不愿聽(tīng)到人講。

靡非斯陀

你竟那么小器,聽(tīng)不慣新的名詞?

難道說(shuō),只愛(ài)聽(tīng)已經(jīng)聽(tīng)過(guò)的東西?

其實(shí)你早已看慣了千奇百怪,

聽(tīng)點(diǎn)新名詞是毫無(wú)妨礙。

浮士德

在麻痹中尋求幸福非我所愿,

戰(zhàn)栗是人性中最好的一面;

世人雖然已對(duì)它冥頑不靈,

激動(dòng)后卻可以悟徹非常的事情。

靡非斯陀

那就請(qǐng)你下降,也可以說(shuō)是上升!

橫豎一樣。你離開(kāi)已成形的東西!

而進(jìn)入形象解體的國(guó)境!

欣賞久已不復(fù)存在的東西!

糾縵繚繞似浮空的云氣,

揮動(dòng)鑰匙,莫讓它們挨近身體!

浮士德

(興奮地)

好啊!我握緊鑰匙,感到新的氣力,

放開(kāi)胸懷,去著手偉大的業(yè)績(jī)。

靡非斯陀

一座燒紅的寶鼎將向你表明,

你已達(dá)到深而又深、深不可測(cè)的底層。

寶鼎的光華照著你看見(jiàn)那些母親:

她們或坐、或立、或行,恰如其分。

這是在造形和變形,

在永恒意義上維持永恒,

四周?chē)h浮著萬(wàn)象眾生。

她們看不見(jiàn)你,只看見(jiàn)幻影。

危險(xiǎn)得很,務(wù)必要鎮(zhèn)定心神,

筆直地向前走近,

用鑰匙去觸那個(gè)寶鼎!

浮士德用鑰匙作一種

堅(jiān)決的命令姿勢(shì)。

靡非斯陀

(端詳著他)

這樣就成!

寶鼎向你靠近,作為忠實(shí)的仆人;

幸福將你托起,你便安然上升。

在她們未發(fā)覺(jué)以前,你已攜鼎回轉(zhuǎn),

你一旦將鼎帶到這里,

便可從夜之國(guó)中將英雄美人召喚,

于是你成為第一個(gè)冒險(xiǎn)的好漢:

大功告成,而且是你的貢獻(xiàn)。

然后再按照魔法泡制,

寶鼎的煙霧將化作諸般神祇。

浮士德

現(xiàn)在怎樣動(dòng)身?

靡非斯陀

全心全意往下沉;

頓腳下降,上來(lái)時(shí)也把腳頓。

浮士德頓足下降。

靡非斯陀

但愿那把鑰匙使他稱(chēng)心如愿!

我倒要看看,他是不是依然回轉(zhuǎn)。

悲劇 第二部 第一幕之幽暗的走廊

靡非斯陀

你為什么拉我進(jìn)這黑暗的走廊?

難道那里面還不夠歡暢?

對(duì)那些擁擠雜沓的文武百僚,

大可以開(kāi)玩笑耍點(diǎn)花招。

浮士德

你不必對(duì)我重彈老調(diào)!

那樣的調(diào)兒你過(guò)去曾彈過(guò)多遭。

你現(xiàn)在躲躲閃閃,走來(lái)走去,

無(wú)非是避免回答我的問(wèn)題。

但是我不能終止,

宮內(nèi)大臣和侍臣都在催逼。

皇帝陛下傳下圣旨,

立即要看海倫和巴黎斯;

這是千古男女的典范,

要形象鮮明地呈現(xiàn)在眼前。

趕快去辦!我不好背棄我的諾言。

靡非斯陀

你輕率地答應(yīng),未免荒唐。

浮士德

伙伴,你不曾考慮周詳,

你的魔法把我們引到何方;

咱們既然使他有了錢(qián),

就應(yīng)該再讓他娛樂(lè)一番。

靡非斯陀

你妄想事情可以咄嗟便辦;

咱們?cè)谶@兒是站在更險(xiǎn)的階梯,

你驀然闖入素昧平生的領(lǐng)域,

結(jié)果必然落得名不符實(shí)。

你以為海倫容易召喚,

就象咱們搞魔術(shù)票兒一般——

要是魑魅魍魎,魔女妖姬,

頭腦臃腫的侏儒,我立即效力;

可是用魔鬼的情婦來(lái)冒充海倫,

縱不挨罵,也難以為情。

浮士德

又來(lái)這套陳腐的調(diào)門(mén)!

你總是叫人捉摸不定。

你是一切障礙的制造人,

每種方法都要索取新的酬金。

我知道,你念幾句咒語(yǔ)立即奏效,

一轉(zhuǎn)身你就會(huì)把海倫帶到。

靡非斯陀

異教民族與我是風(fēng)馬牛不相及,

他們居住在自己的地獄里;

不過(guò)法子倒有一個(gè)。

浮士德

那就快說(shuō),別再耽擱!

靡非斯陀

我不愿把更高的神秘揭穿——

女神們莊嚴(yán)地居住在岑寂的宮殿,

周?chē)葲](méi)有空間,更沒(méi)有時(shí)間;

要說(shuō)出她們的情形十分為難。

那就是母親們。

浮士德

(驚愕)

母親們!

靡非斯陀

你覺(jué)得毛發(fā)悚然?

浮士德

母親們!母親們!聽(tīng)來(lái)十分稀罕。

靡非斯陀

的確如此。

女神們?yōu)槟銈兎踩怂恢?/p>

也不愿被我們提起名字。

要到她們的住處勢(shì)必深透九幽,

這得怪你自己對(duì)她們有所需求。

浮士德

朝著哪兒走?

靡非斯陀

沒(méi)有道路!

從來(lái)無(wú)人行走,也不可行走!

無(wú)路可求,而且也無(wú)法請(qǐng)求!

你是不是作好打算?——

毋須開(kāi)鎖,毋須拔去門(mén)閂,

岑寂逼得你團(tuán)團(tuán)打轉(zhuǎn)。

你對(duì)荒涼和寂寞有何概念?

浮士德

你說(shuō)話(huà)還是別兜圈子;

經(jīng)過(guò)很久的時(shí)間過(guò)去,

我又在這兒嗅到巫廚的氣味。

難道我不曾和塵世打過(guò)交道?

不曾空洞地學(xué),空洞地教?——

但凡我根據(jù)所見(jiàn)直言不諱,

人們就加倍地大聲反對(duì)。

為了避免種種麻煩,

我寧愿寂寞而逃避到荒原。

但我又不能完全遺世而獨(dú)立,

所以終于和魔鬼結(jié)伴相依。

靡非斯陀

倘使你游泳過(guò)大洋,

欣賞到浩茫無(wú)際的景象,

縱然隨時(shí)有滅頂?shù)牡溠辏?/p>

卻可看見(jiàn)前赴后繼的波浪。

你定會(huì)見(jiàn)到一些情形:

或風(fēng)平浪靜,海豚在碧海中游泳,

或云氣氤氳,麗天的日月星辰;

但在永恒空洞的遙遠(yuǎn)之境,

你將聽(tīng)不到自己的腳步聲音,

也找不到牢固的據(jù)點(diǎn)可以棲身。

浮士德

你說(shuō)話(huà)象是第一個(gè)神秘向?qū)耍?/p>

專(zhuān)門(mén)愚弄忠誠(chéng)老實(shí)的后生;

恰恰相反。你遣我去到空虛,

我卻在那兒增加本領(lǐng)和氣力,

你把我當(dāng)作一只貓兒,

專(zhuān)為你去火中取栗。

咱們且看下文,說(shuō)走就走!

我希望在你那虛無(wú)中尋得萬(wàn)有。

靡非斯陀

在你和我分手以前,我得夸你幾句,

我看出你明白魔鬼的心意,

請(qǐng)拿去這把鑰匙!

浮士德

這個(gè)小小的玩意兒

靡非斯陀

你好好拿著,不可輕視!

浮士德

它在我手中長(zhǎng)大!閃閃發(fā)光!

靡非斯陀

你就會(huì)明白,可用它干出什么名堂。

鑰匙會(huì)探測(cè)出正確的地點(diǎn),

跟著它去:它引你去和母親們見(jiàn)面。

浮士德

(戰(zhàn)栗)

去到母親們那兒,好象給我當(dāng)頭一棒!

這究竟是個(gè)什么詞兒?我不愿聽(tīng)到人講。

靡非斯陀

你竟那么小器,聽(tīng)不慣新的名詞?

難道說(shuō),只愛(ài)聽(tīng)已經(jīng)聽(tīng)過(guò)的東西?

其實(shí)你早已看慣了千奇百怪,

聽(tīng)點(diǎn)新名詞是毫無(wú)妨礙。

浮士德

在麻痹中尋求幸福非我所愿,

戰(zhàn)栗是人性中最好的一面;

世人雖然已對(duì)它冥頑不靈,

激動(dòng)后卻可以悟徹非常的事情。

靡非斯陀

那就請(qǐng)你下降,也可以說(shuō)是上升!

橫豎一樣。你離開(kāi)已成形的東西!

而進(jìn)入形象解體的國(guó)境!

欣賞久已不復(fù)存在的東西!

糾縵繚繞似浮空的云氣,

揮動(dòng)鑰匙,莫讓它們挨近身體!

浮士德

(興奮地)

好啊!我握緊鑰匙,感到新的氣力,

放開(kāi)胸懷,去著手偉大的業(yè)績(jī)。

靡非斯陀

一座燒紅的寶鼎將向你表明,

你已達(dá)到深而又深、深不可測(cè)的底層。

寶鼎的光華照著你看見(jiàn)那些母親:

她們或坐、或立、或行,恰如其分。

這是在造形和變形,

在永恒意義上維持永恒,

四周?chē)h浮著萬(wàn)象眾生。

她們看不見(jiàn)你,只看見(jiàn)幻影。

危險(xiǎn)得很,務(wù)必要鎮(zhèn)定心神,

筆直地向前走近,

用鑰匙去觸那個(gè)寶鼎!

浮士德用鑰匙作一種

堅(jiān)決的命令姿勢(shì)。

靡非斯陀

(端詳著他)

這樣就成!

寶鼎向你靠近,作為忠實(shí)的仆人;

幸福將你托起,你便安然上升。

在她們未發(fā)覺(jué)以前,你已攜鼎回轉(zhuǎn),

你一旦將鼎帶到這里,

便可從夜之國(guó)中將英雄美人召喚,

于是你成為第一個(gè)冒險(xiǎn)的好漢:

大功告成,而且是你的貢獻(xiàn)。

然后再按照魔法泡制,

寶鼎的煙霧將化作諸般神祇。

浮士德

現(xiàn)在怎樣動(dòng)身?

靡非斯陀

全心全意往下沉;

頓腳下降,上來(lái)時(shí)也把腳頓。

浮士德頓足下降。

靡非斯陀

但愿那把鑰匙使他稱(chēng)心如愿!

我倒要看看,他是不是依然回轉(zhuǎn)。

點(diǎn)擊獲取下一章

手機(jī)版