2019-05-27 16:06:25

瑪嘉麗特浮士德

瑪嘉麗特

亨利!你答應(yīng)我吧!

浮士德

什么都行!

瑪嘉麗特

你怎樣對(duì)待宗教?說(shuō)給我聽(tīng)。

你是個(gè)好心腸的人,

不過(guò)我覺(jué)得,你對(duì)宗教不大關(guān)心。

浮士德

別談這個(gè),孩子!你知道我對(duì)你真誠(chéng);

為了愛(ài)人我不惜犧牲性命,

我決不愿攘奪別人的宗教和感情。

瑪嘉麗特

這樣不行,人必須信神!

浮士德

必須信神?

瑪嘉麗特

唉!但愿我能把你影響!

你連那圣餐禮也不信仰。

浮士德

這個(gè)我信仰。

瑪嘉麗特

但是沒(méi)有熱忱。

你長(zhǎng)久不去作彌撒和懺悔,

還能說(shuō)是信神?

浮士德

我的愛(ài)人,誰(shuí)個(gè)敢說(shuō):

我是信神!

盡管去問(wèn)牧師或哲人,

他們的回答,

似乎只在譏諷你的提問(wèn)。

瑪嘉麗特

那末,你不信神?

浮士德

好人兒,切莫誤聽(tīng)!

誰(shuí)敢將他命名?

誰(shuí)敢自認(rèn):

我信神?

誰(shuí)又感覺(jué)到

而膽敢聲稱:

我不信神?

這個(gè)包羅萬(wàn)象者,

這個(gè)化育萬(wàn)類者,

難道不包羅和化育你,我和他自身?

天不是在上形成穹頂?

地不是在下渾厚堅(jiān)凝?

永恒的星辰不是和藹地閃灼而上升?

我不是用眼睛看著你的眼睛?

萬(wàn)物不是逼近你的頭腦和胸心?

它們不是在永恒的神秘中

有形無(wú)形地在你身旁紛紜?

不論你的心胸多么廣大也可充盈,

如果你在這種感覺(jué)中完全欣幸,

那你就可以隨意將它命名,

叫它是幸福!是心!是愛(ài)!是神!

我對(duì)此卻無(wú)名可命!

感情便是一切;

名稱只是虛聲,

好比籠罩日光的煙云。

瑪嘉麗特

你真說(shuō)得又好又漂亮;

牧師說(shuō)的也大約相象,

只是話句有點(diǎn)兩樣。

浮士德

凡是光天化日下的一切地方,

都是人同此心,心同此理,

各人說(shuō)著各自的言語(yǔ);

我又為什么不可以使用自己的話句?

瑪嘉麗特

乍聽(tīng)起來(lái),倒像有理,

不過(guò)總是似是而非;

因?yàn)槟悴恍呕浇塘x。

浮士德

可愛(ài)的孩子!

瑪嘉麗特

我好久就感到憂慮,

你和那樣的人交際。

浮士德

怎么的呢?

瑪嘉麗特

那個(gè)和你一道的怪人,

在我內(nèi)心深處引起憎恨;

我一見(jiàn)他那面目猙獰,

一生當(dāng)中從不曾

感到過(guò)這么刺心。

浮士德

可愛(ài)的寶貝,不用對(duì)他擔(dān)心!

瑪嘉麗特

有他在場(chǎng)我便心神不寧。

我平常對(duì)人都很和氣;

但是我越是渴望見(jiàn)你,

便對(duì)他感到不寒而栗,

我認(rèn)為他是個(gè)騙子!

如果我冤枉了他,請(qǐng)上帝恕我無(wú)禮!

浮士德

世上也不可缺少這種怪東西。

瑪嘉麗特

我總不愿同這種人生活在一起!

他一跨進(jìn)屋門,

就會(huì)含譏帶刺地窺探動(dòng)靜,

而且一半露出猙獰,

他顯然對(duì)什么都不同情;

他的額上寫得分明,

他不喜愛(ài)任何人。

我偎在你的懷里,

是舒適、自由,溫暖而銷魂,

他如在旁便使我胸口吃緊。

浮士德

你真是預(yù)感靈敏的天使!

瑪嘉麗特

只要他朝著我們走來(lái),

就壓得我透不過(guò)氣,

我甚至于以為再也不能愛(ài)你。

有了他我連祈禱也不能暢遂,

仿佛有東西向心里嚙噬;

亨利,你也諒必如此。

浮士德

你和他可是完全相反的性質(zhì)!

瑪嘉麗特

現(xiàn)在我該回去了。

浮士德

唉,真是難熬,

難道一小時(shí)也不能安逸地偎在你的懷抱,

使咱們的胸口相連,心靈相照?

瑪嘉麗特

哦,但愿我是一個(gè)人獨(dú)寢!

今夜我定為你打開(kāi)房門;

可是我媽媽睡眠不穩(wěn),

要是我們被她碰見(jiàn),

我立即沒(méi)有性命!

浮士德

我的天使,這沒(méi)啥要緊。

我這兒有個(gè)小瓶!

你只消拌和三滴讓她傾飲,

她便一覺(jué)睡到天明。

瑪嘉麗特

我為你還有什么不依?

但愿這藥水不致于傷她的身體!

浮士德

我的愛(ài)人,難道有害的東西我敢奉進(jìn)?

瑪嘉麗特

我的好人,我只要一見(jiàn)著你,

便不自覺(jué)地千依百順;

我已經(jīng)為你做了許多事情,

還有什么不肯答應(yīng)。(退場(chǎng))

靡非斯陀匪勒司登場(chǎng)

靡非斯陀

那雛兒走了?

浮士德

你又在偷聽(tīng)?

靡非斯陀

我聽(tīng)得仔細(xì)分明:

博士先生受到盤問(wèn);

謹(jǐn)祝閣下身體康寧。

少女們很是關(guān)心,

看男子是否依舊虔誠(chéng)。

她們心想:只要他信教,也會(huì)皈依我們。

浮士德

你這怪物分辨不清,

這個(gè)誠(chéng)實(shí)可愛(ài)的靈魂,

充滿著信心,

全靠這個(gè)使她超凡入圣。

她那圣潔的柔腸紫損,

生怕心愛(ài)的男子墮落泥塵。

靡非斯陀

你這超凡而又縱欲的好逑君子,

被一位小女孩弄得昏昏迷迷。

浮士德

你這糞土與邪火合成的畸形怪物!

靡非斯陀

她的相法到是高明不過(guò):

有我在場(chǎng)她便手足無(wú)措,

我的假面掩藏不住胸中的丘壑;

她覺(jué)得我完全是個(gè)天才,

或者甚而是個(gè)惡魔——

可是,今天夜里——

浮士德

你何必過(guò)問(wèn)這個(gè)?

靡非斯陀

然而我也感到快活!

悲劇 第一部 瑪爾特的花園

瑪嘉麗特浮士德

瑪嘉麗特

亨利!你答應(yīng)我吧!

浮士德

什么都行!

瑪嘉麗特

你怎樣對(duì)待宗教?說(shuō)給我聽(tīng)。

你是個(gè)好心腸的人,

不過(guò)我覺(jué)得,你對(duì)宗教不大關(guān)心。

浮士德

別談這個(gè),孩子!你知道我對(duì)你真誠(chéng);

為了愛(ài)人我不惜犧牲性命,

我決不愿攘奪別人的宗教和感情。

瑪嘉麗特

這樣不行,人必須信神!

浮士德

必須信神?

瑪嘉麗特

唉!但愿我能把你影響!

你連那圣餐禮也不信仰。

浮士德

這個(gè)我信仰。

瑪嘉麗特

但是沒(méi)有熱忱。

你長(zhǎng)久不去作彌撒和懺悔,

還能說(shuō)是信神?

浮士德

我的愛(ài)人,誰(shuí)個(gè)敢說(shuō):

我是信神!

盡管去問(wèn)牧師或哲人,

他們的回答,

似乎只在譏諷你的提問(wèn)。

瑪嘉麗特

那末,你不信神?

浮士德

好人兒,切莫誤聽(tīng)!

誰(shuí)敢將他命名?

誰(shuí)敢自認(rèn):

我信神?

誰(shuí)又感覺(jué)到

而膽敢聲稱:

我不信神?

這個(gè)包羅萬(wàn)象者,

這個(gè)化育萬(wàn)類者,

難道不包羅和化育你,我和他自身?

天不是在上形成穹頂?

地不是在下渾厚堅(jiān)凝?

永恒的星辰不是和藹地閃灼而上升?

我不是用眼睛看著你的眼睛?

萬(wàn)物不是逼近你的頭腦和胸心?

它們不是在永恒的神秘中

有形無(wú)形地在你身旁紛紜?

不論你的心胸多么廣大也可充盈,

如果你在這種感覺(jué)中完全欣幸,

那你就可以隨意將它命名,

叫它是幸福!是心!是愛(ài)!是神!

我對(duì)此卻無(wú)名可命!

感情便是一切;

名稱只是虛聲,

好比籠罩日光的煙云。

瑪嘉麗特

你真說(shuō)得又好又漂亮;

牧師說(shuō)的也大約相象,

只是話句有點(diǎn)兩樣。

浮士德

凡是光天化日下的一切地方,

都是人同此心,心同此理,

各人說(shuō)著各自的言語(yǔ);

我又為什么不可以使用自己的話句?

瑪嘉麗特

乍聽(tīng)起來(lái),倒像有理,

不過(guò)總是似是而非;

因?yàn)槟悴恍呕浇塘x。

浮士德

可愛(ài)的孩子!

瑪嘉麗特

我好久就感到憂慮,

你和那樣的人交際。

浮士德

怎么的呢?

瑪嘉麗特

那個(gè)和你一道的怪人,

在我內(nèi)心深處引起憎恨;

我一見(jiàn)他那面目猙獰,

一生當(dāng)中從不曾

感到過(guò)這么刺心。

浮士德

可愛(ài)的寶貝,不用對(duì)他擔(dān)心!

瑪嘉麗特

有他在場(chǎng)我便心神不寧。

我平常對(duì)人都很和氣;

但是我越是渴望見(jiàn)你,

便對(duì)他感到不寒而栗,

我認(rèn)為他是個(gè)騙子!

如果我冤枉了他,請(qǐng)上帝恕我無(wú)禮!

浮士德

世上也不可缺少這種怪東西。

瑪嘉麗特

我總不愿同這種人生活在一起!

他一跨進(jìn)屋門,

就會(huì)含譏帶刺地窺探動(dòng)靜,

而且一半露出猙獰,

他顯然對(duì)什么都不同情;

他的額上寫得分明,

他不喜愛(ài)任何人。

我偎在你的懷里,

是舒適、自由,溫暖而銷魂,

他如在旁便使我胸口吃緊。

浮士德

你真是預(yù)感靈敏的天使!

瑪嘉麗特

只要他朝著我們走來(lái),

就壓得我透不過(guò)氣,

我甚至于以為再也不能愛(ài)你。

有了他我連祈禱也不能暢遂,

仿佛有東西向心里嚙噬;

亨利,你也諒必如此。

浮士德

你和他可是完全相反的性質(zhì)!

瑪嘉麗特

現(xiàn)在我該回去了。

浮士德

唉,真是難熬,

難道一小時(shí)也不能安逸地偎在你的懷抱,

使咱們的胸口相連,心靈相照?

瑪嘉麗特

哦,但愿我是一個(gè)人獨(dú)寢!

今夜我定為你打開(kāi)房門;

可是我媽媽睡眠不穩(wěn),

要是我們被她碰見(jiàn),

我立即沒(méi)有性命!

浮士德

我的天使,這沒(méi)啥要緊。

我這兒有個(gè)小瓶!

你只消拌和三滴讓她傾飲,

她便一覺(jué)睡到天明。

瑪嘉麗特

我為你還有什么不依?

但愿這藥水不致于傷她的身體!

浮士德

我的愛(ài)人,難道有害的東西我敢奉進(jìn)?

瑪嘉麗特

我的好人,我只要一見(jiàn)著你,

便不自覺(jué)地千依百順;

我已經(jīng)為你做了許多事情,

還有什么不肯答應(yīng)。(退場(chǎng))

靡非斯陀匪勒司登場(chǎng)

靡非斯陀

那雛兒走了?

浮士德

你又在偷聽(tīng)?

靡非斯陀

我聽(tīng)得仔細(xì)分明:

博士先生受到盤問(wèn);

謹(jǐn)祝閣下身體康寧。

少女們很是關(guān)心,

看男子是否依舊虔誠(chéng)。

她們心想:只要他信教,也會(huì)皈依我們。

浮士德

你這怪物分辨不清,

這個(gè)誠(chéng)實(shí)可愛(ài)的靈魂,

充滿著信心,

全靠這個(gè)使她超凡入圣。

她那圣潔的柔腸紫損,

生怕心愛(ài)的男子墮落泥塵。

靡非斯陀

你這超凡而又縱欲的好逑君子,

被一位小女孩弄得昏昏迷迷。

浮士德

你這糞土與邪火合成的畸形怪物!

靡非斯陀

她的相法到是高明不過(guò):

有我在場(chǎng)她便手足無(wú)措,

我的假面掩藏不住胸中的丘壑;

她覺(jué)得我完全是個(gè)天才,

或者甚而是個(gè)惡魔——

可是,今天夜里——

浮士德

你何必過(guò)問(wèn)這個(gè)?

靡非斯陀

然而我也感到快活!

點(diǎn)擊獲取下一章

手機(jī)版